IRT and EBU collaborate over online subtitling for IBC
The EBU has played a leading role in development of subtitling services for OTT and hybrid services.
As online video comes of age, it must match legacy broadcast services for traditional features such as consistent access to subtitles. This will be a focus of separate demonstrations at IBC 2015 from the EBU (European Broadcasting Union) and Institut für Rundfunktechnik GmbH (IRT), the research arm of German broadcasters ARD, ZDF and DLR, along with Austria’s ORF and Swiss public broadcaster SRG / SSR.
IRT will be showing how the latest HbbTV 2.0 standard enables smart TVs to access subtitles in a uniform way that is independent of the manufacturer. It will demonstrate a prototype service developed by IRT in cooperation with the Innovation Projects of ARD broadcaster Rundfunk Berlin-Brandenburg (rbb) and Samsung. This combines live streaming using MPEG-DASH with subtitles based on the EBU-TT-D specification. The work was carried out under HBB4ALL, a European co-funded project on media accessibility in a connected TV environment. Indeed for the last two years, IRT has been one of the leading contributors to both HbbTV 2.0 and EBU-TT-D, which together are aiming to unite the broadcast and broadband world.
Subtitles have been part of traditional TV services for decades, but over the Internet have been limited for live streaming by the lack of a standardized solution and by timing issues. In combination with MPEG-DASH, EBU-TT-D is a solution, enabling a common subtitle format to be used for video on demand services like catch-up TV as well as live streaming.
Meanwhile the EBU will be giving a series of EBU-TT related presentations on its booth at IBC, 10.F.20. EBU-TT, or EBU Timed Text, is the follow-up to the widely used EBU STL format and comprises three specifications. The Base spec is EBU-TT part 1, defining an easy-to-use XML structure for the interchange and archiving of subtitles. It builds on the W3C Timed text Markup Language (TTML) 1.0, which was designed for exchange of textual information synchronized to timing signals over the Internet. This was initially developed for transcoding or exchanging timed text information among legacy distribution content formats already in use for subtitling and captioning within online video.
The second EBU-TT specification is STL mapping, designed to map legacy EBU STL files to the new EBU-TT format. As such this is a key requirement for support of subtitling in hybrid services.
Then the third specification is Live contribution, covered by EBU-TT Part 3 published in June 2015 for authoring and contribution of live subtitling. It also introduces the concept of processing 'nodes' that can help improve subtitling quality in production and reduce the effort involved.
You might also like...
The Streaming Tsunami: Testing In Streaming Part 2: The Quest For “Full Confidence”
Part 1 of this article explored the implementation of a Zero Bug policy for a successful Streamer like Channel 4 (C4) in the UK, and the priorities that the policy drives. In Part 2 we conclude with looking at how Streamers can move…
Encoding & Transport For Remote Contribution At IBC 2024
The technology required to get high quality content from the venue to the viewer for live sports production remains an area of intense research and development, so there will be plenty of innovation and expertise in this area on the…
Playout Monitoring & Compliance At IBC 2024
Quality of streaming experience, compliance monitoring, and verification of content source will be major themes on the monitoring front at IBC 2024. On top of that will be the monitoring challenges associated with automation and AI as they extend across workflows,…
OTA TV Transmission At IBC 2024
It is time for a round up of who will be on the show floor at IBC 2024 demonstrating OTA TV transmission technology.
Is AI “Just A Tool”?
People often say that AI is just a tool. But it’s not. That’s a fundamental mistake and likely to be wrong by several orders of magnitude.